Tłumaczenia niemiecki

» Leszczenko Tłumaczenia: NIEMIECKI, ROSYJKI

Leszczenko Tłumaczenia – specjalizujemy się w tłumaczeniach z NIEMIECKIEGO na ROSYJSKI. Nasze biuro tłumaczeń specjalizujące się w tłumaczeniach pisemnych i ustnych (symultaniczne oraz konsekutywne) z języka rosyjskiego i niemieckiego. Oferujemy tłumaczenia zwykłe i poświadczone w różnych dziedzinach (biznes, technika, prawo, ekonomia, finanse, budownictwo itd.). Potrzebujesz tłumaczenia, wykonanego na najwyższym poziomie? Chcesz zdobyć klienta za granicą? Zapraszamy do skorzystania z naszych usług. Zapewniamy konkurencyjne stawki i szybkie wykonanie zlecenia. Sprawdź nasze referencje na www.leszczenko.pltłumacz niemieckiego, tłumaczenia rosyjski, tłumaczenia niemiecki, tłumacz rosyjskiego, tłumacz przysięgły rosyjskiego

» Tłumaczenia niemiecko polskie, polsko niemieckie: Conversio-German

Do podstawowych kompetencji naszego Biura Tłumaczeń należy tłumaczenie i adoptacja tekstów z różnych dziedzin jak na przykład: technika (tłumaczenie dokumentacji technicznych), budownictwo, finanse, bankowość, prawo. Dzięki ścisłym powiązaniom z firmami niemieckimi jak również ścisłym związkom z kulturą niemiecką posiadamy gruntowną znajomość tłumaczonych zagadnień, gwarantującą zgodność tłumaczonego tekstu z oryginałem z oddaniem definicji, sformułowań branżowych i niuansów terminologii tłumaczonych dziedzin. Ścisłe związki z gospodarką, przemysłem i kulturą niemiecką umożliwiają nam również stałe pogłębianie naszych kwalifikacji. Jako Klient naszego Biura Tłumaczeń profitujecie Państwo z naszego doświadczenia oraz współpracujecie z wiarygodnym partnerem gwarantującym profesjonalne wykonanie zleceń. Jeżeli macie Państwo pytania dotyczące terminu realizacji tłumaczenia, ustalenia terminu spotkania jak równiez inne pytania dotyczące usług wykonywanych przez biuro Conversio- German proszę skorzystać z formularza kontaktowego albo z możliwości bezpośredniego kontaktu telefonicznego.

» Fachowe tłumaczenia na niemiecki

Firma oferuje usługi tłumaczeniowe skierowane zarówno do firmy, jak i osób fizycznych. W ofercie znajdują się zarówno przekłady specjalistyczne oraz tłumaczenia teksów zwykłych. W ten sposób oferuje tłumaczenia stron-wizytówek, korespondencji (firmowej i prywatnej), artykułów prasowych, technicznych tekstów z zakresu IT, budownictwa oraz szeroko pojmowanej techniki, a także specjalistycznych tekstów z zakresu polityki, socjologii oraz Unii Europejskiej. Tłumaczenia wykonywane przy pomocy narzędzi CAT, gwarantują spójność terminologiczną w obrębie całego tekstu. Dla administratorów i właścicieli serwisów w języku niemieckim firma przygotowała ofertę w zakresie optymalizacji. W ramach tych usług oferuje tłumaczenia stron www, usługi lokalizacyjne, przygotowywanie tekstów w języku niemieckim na potrzeby serwisów www (copywriting), audyt językowy oraz SEO, ręczne dodawanie stron w języku niemieckim do moderowanych niemieckojęzycznych katalogów www. Poszukujesz usług w języku niemieckim związanych ze stronami www? Jeśli tak, to ta oferta jest dla Ciebie.

» Niemiecki - tłumaczenie dokumentacji technicznej

1) Opis oferty i zawartości strony internetowej Przedstawiam Państwu ofertę profesjonalnych tłumaczeń dokumentacji technicznej, tekstów technicznych oraz tekstów biznesowo-technicznych i biznesowych. Zdecydowanie skupiam się na tłumaczeniach czysto technicznych, w których mam znaczne, ok. dziesięcioletnie doświadczenie. Zasadniczo tłumaczę z języka niemieckiego na polski i na odwrót, przy czym w zakresie tłumaczeń informatycznych tłumaczę również z języka angielskiego na język niemiecki. Na mojej stronie internetowej znajdą Państwo szczegółowy opis mojej oferty, listę dziedzin techniki, w których wykonałem jakąś większą ilość tłumaczeń, wybór wykonanych tłumaczeń w obrębie każdej z tych dziedzin, ogólne warunki cenowe, promocje oraz wolny termin rozpoczęcia nowego tłumaczenia. 2) Tłumaczenia wykonuję samodzielnie Tylko taka metoda zapewnienia tłumaczeniu merytorycznie najlepszą jakość, a zarazem umiarkowaną cenę. Zdobędę się na krótkie uzasadnienie tej tezy. Gdybyśmy wyszli z prostego założenia, że tłumaczenie poszczególnych, wieloznacznych terminów w tłumaczeniu technicznym nie jest oczywiste, a zatem, że w trakcie tłumaczenia ma miejsce proces zdobywania wiedzy i proces weryfikacji różnego rodzaju przypuszczeń oraz uznali fakt, że więcej wiedzy nt. przedmiotu tłumaczenia zdobywa jeden tłumacz niż np. dwóch, to konsekwencją jest wniosek, że koniecznym warunkiem procesu profesjonalnego tłumaczenia jest wykonywanie tego procesu przez jednego tłumacza. Im więcej wiedzy na temat danego przedmiotu tłumaczenia, tym większe możliwości weryfikacji poszczególnych wątpliwości. Nie chodzi tu przy tym o typowe problemy w tłumaczeniu technicznym, co do których między tłumaczami może mieć miejsce pewna wymiana wiedzy, ale o najistotniejsze, unikalne problemy danego tekstu. 3) Bezpośredni kontakt z klientem poprawia jakość tłumaczenia Jeśli istotą dobrego tłumaczenia technicznego jest zdobywanie wiedzy, to kolejnym ważnym warunkiem uzyskania dobrego tłumaczenia technicznego jest bezpośredni kontakt z klientem, który przyspiesza, a niejednokrotnie w ogóle umożliwia rozwianie różnego rodzaju wątpliwości jak też pozwala dostosować terminologię tłumaczenia do unikalnej niejednokrotnie terminologii funkcjonującej w danej firmie. Przykładowo ostatni mój klient w tłumaczeniu nt. instalacji do spalania biomasy zażyczył sobie użycia terminu "system transportowy" a nie "system doprowadzenia paliwa". Niby szczegół, ale wszystkie te szczegóły suma sumarum sprawiają, że tekst finalny jest dla klienta bardziej zrozumiały, że użyte terminy są zgodne ze znaczeniami, jakie im przypisuje. 4) Tłumaczenia indywidualne a oferta biur tłumaczeń Opisane tu pokrótce warunki dobrych tłumaczeń technicznych tj. warunek samodzielnego tłumaczenia i warunek bezpośredniego kontaktu z klientem dyskredytują biura tłumaczeń w zakresie profesjonalizm tłumaczeń technicznych. Z jednej strony bowiem biura tłumaczeń we własnym interesie blokują tłumaczowi kontakt ze zleceniodawcą tłumaczenia, z drugiej strony, rozdzielają tłumaczenie na kilku tłumaczy. Klient otrzymuje tłumaczenie szybciej, ale w gorszej jakości. 5) Szybkość tłumaczeń Co szybkości tłumaczenia, to moja oferta jest wyjątkowo atrakcyjna w zakresie tłumaczeń budowlanych, informatycznych, tłumaczeń instrukcji obsługi maszyn i urządzeń i w zakresie wszelkiego rodzaju tłumaczeń biznesowych. W tych dziedzinach moje doświadczenia są wyjątkowo bogate nie tracę tu czasu na to, co ogólnie znane i powtarzalne, a jedynie skupiam się na tym, co wyjątkowe i problematyczne. 6) Certyfikat ZMP z trzema ocenami bardzo dobrymi Instytut Geothego już w 1993 roku ocenił moją znajomość języka niemieckiego trzema ocenami bardzo dobrymi. Od tamtego czasu przetłumaczyłem już tysiące stron specjalistycznych tekstów technicznych i biznesowych.

» Tłumaczenia niemieckie - Tłumacz przysięgły - tani ekspres - Poznań centrum

Tłumaczenia przysięgłe niem.-polskie i pol.-niemieckie wszystkich typów dokumentów, pism i tekstów z różnych branż. Ekspresowo dokumenty standardowe (bez dodatkowych narzutów): samochodowe i związane z rejestracją pojazdów, USC, edukacyjne, firmowe. Oferta korzystna finansowo i terminowo, dopasowana i ustalona indywidualnie wg potrzeb klientów. Rabaty dla większych/stałych zleceń. Czynne cały dzień, także w weekendy, 24h/7dni, stąd niezbędny uprzedni kontakt tel.: 603041680 (odbiór tylko wyświetlanych numerów) lub change(at)wp.pl. Dogodne położenie w centrum Poznania przy węźle komunikacyjnym - ul. Strzałkowskiego 3/19 (róg ul. Dąbrowskiego, przed Rynkiem Jeżyckim, na wprost kina Rialto). W pobliżu - Starostwo Powiatowe ul. Jackowskiego, biuro tłumacza - na trasie do agencji celnych ul. Wichrowa. Dla większych i stałych zleceń – możliwość ich odbioru i dowozu przez firmę tłumacza. Przyjmowanie zleceń również przez e-mail w formie załączników. Faktury VAT. Firma z rozległym doświadczeniem i dorobkiem, na rynku usług od 1992 r, przyjazna dla klienta. To, co najważniejsze we współpracy z klientem: - tłumaczenia polsko-niemieckie i niemiecko-polskie, przysięgłe i nie - termin odbioru i dostawy realizacji zlecenia na tłumaczenie - ustalany wg potrzeb klienta - dogodny przekaz przedmiotu zlecenia również przez internet (załączniki w mailu) - ekspres bez narzutów i priorytet dla standardowych dokumentów: samochodowo-rejestracyjnych, Urzędu Stanu Cywilnego, edukacyjnych (świadectwa, dyplomy), firmowych (dokumentacja podstawowa) itd. - rabat dla dużych/stałych zleceń - odbiór/dowóz własny zleceń przez firmę tłumacza od/do klienta dla dużych/stałych zleceń - biuro przyjazne dla klienta - w gotowości do działania niemalże całodobowo, niezbędny wobec tego uprzedni kontakt tel./mail dla ustalenia lub potwierdzenia terminu przyjęcia zlecenia

» TŁUMACZENIA-24.EU - Tłumacz języka niemieckiego, tłumaczenia pisemne zwykłe i specjalistyczne

Oferuję pisemne tłumaczenia z języka niemieckiego i na język niemiecki w zakresie z różnych dziedzin. Fachowe podejście, praktyka oraz kierunkowe wykształcenie gwarantują dobrą jakość tłumaczeń. Od dłuższego czasu Zajmuję się tłumaczeniami tekstów z języka niemieckiego na polski oraz z języka polskiego na niemiecki współpracując przy tym z różnymi podmiotami gospodarczymi, instytucjami i osobami fizycznymi. Wykonywane przeze mnie tłumaczenia obejmują różnorodne dziedziny. Do najważniejszych z nich należą szeroko pojęte nauki humanistyczne, współpraca międzynarodowa, turystyka, korespondencja techniczno; handlowa, jak również teksty prawnicze. Zajmuję się również tłumaczeniem stron internetowych, ich adaptacją do potrzeb odbiorcy, redakcją tekstów w języku niemieckim i języku polskim, pisaniem e-maili, listów, podań i innych tekstów w obu językach, tłumaczeniem tekstów naukowych, popularnonaukowych, publicystycznych i folderów, opakowań, wizytówek i innych. Serdecznie zapraszam do współpracy!

» Tłumaczenia niemieckie

Specjalizujemy się w tłumaczeniach z języka polskiego na język angielski i niemiecki i vice versa. Wykonujemy również tłumaczenia z języka niemieckiego na język angielski oraz z angielskiego na niemiecki.